J N Darby – No 153 – Reasons for delayed work

153
To Mr B R
Dear Brother
Here at last is another notebook
305
. I have been in Ireland, travelling, ill, all sorts of things. Having had, by the delay in my departure for France, several days of at least a
comparative tranquillity, I have used it in part for this work. I hesitate a little: 1) because this will probably be too late for it to be used; 2) because I have had to do it with less care and attention than the gravity of the service required. However, being subject to others, I send it; one would perhaps still correct some things on the proofs, if it is found good, and as the translation requires it, it seems to me. I have not had even a few of the books which I could in
general use, but at last here is the work such as it is. aleat quantum
with you.
Yours very affectionately
________

J N Darby – French Letter No. 103 – Plans for visiting France

JohnNelsonDarby153

England – 9th December 1846

To Mr B R

Dear Brother

Here at last is another notebook[1]. I have been in Ireland, travelling, ill, all sorts of things. Having had, by the delay in my departure for France, several days of at least a comparative tranquillity, I have used it in part for this work. I hesitate a little: 1) because this will probably be too late for it to be used; 2) because I have had to do it with less care and attention than the gravity of the service required. However, being subject to others, I send it; one would perhaps still correct some things on the proofs, if it is found good, and as the translation requires it, it seems to me. I have not had even a few of the books which I could in general use, but at last here is the work such as it is. Valeat quantum[2] – May the Lord be with you.

Yours very affectionately

[1] previous letters relate these notebooks to notes for the Lausanne translation project

[2] ‘let it have effect’

J N Darby – French Letter No. 152 – The Positive Results of Persecution

JohnNelsonDarby152

England – 23rd September 1846

To Mr B R

Beloved Brother

I hasten to answer your good letter, especially since I see a little spiritual discouragement there. As for the translation[1], I had pursued it in all simplicity, to add what I could for the common good, even if the specialities of epistles demanded more positive gifts as to co-operation. The answer says nothing about what I asked for in this respect. I shall do the will of the Lord, thereupon as much as I shall be able. What had given rise to my question was that there are particular difficulties because the spirit of the French language does not answer much to Greek abstractions. If it was refused to face up to this difficulty, by acknowledging the bearing of this circumstance, I would have been a bit disheartened in this attempt; the work would have been useless, because, for the idiom of the French language, it is obvious that I must depend in some measure on other people. In the end, I left the thing there without adding anything.

As for the dangers about which you speak, they are possible, but the One who has kept his people before grape harvests, will keep them afterwards. He does not change. The enemy can roar and grind his teeth, but the hair of the head of each of the faithful is counted. I fear rest just as much as persecution for the dear and precious children of God, though I bless God when He grants us this rest. Only let us know how to walk in the fear of God, and it will be in the consolation of His Spirit. It is very natural that the respite, after the tension of persecution, brings a little of spiritual slackening and that the enemy should seek to profit from it, but, by seeking His face, His grace will be enough for us; His power will be perfected in our weakness. It is for each of us to be held near the Lord, not for themselves only, but being there by grace for others. A man of faith often disconcerts (by grace) the enemy in an astonishing way. It is what God desires. He intervenes and He is acknowledged. However hidden it is, the instrument will not lose its reward. It is the hidden work which is the most beautiful, most near God and His heart, most entirely for Him, and He will acknowledge it as such in the day when He will manifest what He will have given and approved.

As for the assemblies, dear brother, apart from what I have just said, it is necessary to trust to the Lord and to seek much to cultivate a true spirit of love, of brotherly affections flowing from the charity which takes nothing into account, so that God is glorified in His own. As for your difficulties which you feel on the subject of your prayers, it is a serious and hard thing, I admit, but God’s grace is not lacking to you. I do not doubt, beloved brother, that the flesh is the reason, negligence, false confidence, the lack of smallness and of poverty of spirit. Alas! I only know it too well. However, there is something to say here. The Lord makes us feel our dependence in the thing which is the easiest to us, in which we prove a certain satisfaction, in which the flesh does not fail to find its worth. I do not say that this incapacity happens to us without there being some fault, some spiritual negligence, for the flesh that takes pleasure in it cannot be active in the presence of God, and does not seek it. Thus, we relax inwardly; there is not the same intensity, the same need; the presence of God is no longer as before the source of joy for us; it does not feel needed in the same way. Our love towards the church is the love of God towards the church, and it is the only object in God’s view according to the love of which He is the source. It no longer carries the same character in our opinion; the motive of prayer lacks in the measure in which the link with the source is weakened. – but at the same time, dear brother, all this makes us make the discovery of the flesh in us, and we understand thereby even more profoundly that everything is grace. In the state about which I speak, having no consciousness of the love of Jesus for the church, we see more easily His sorrows, and these sorrows in a more painful way, less as objects of His solicitude, the more as hard things for us, and, having no trust which inspires His love, we are discouraged by it.

You have spoken of quite an important subject, responsibility and its relationship with grace. I believe that one can very well insist on devotion in a spirit of grace. I desire that you should abound in this grace also, as the fruit of love in us. It is thus that one is encouraged in these things. Devotion is not produced in blaming weakness in devotion, for it is the fruit of grace. Devotion which flows [from this blame] is only an imitation, a bad basis. In reading the epistles, you will easily find this distinction. Besides, if God gives it to me, I will tell you a word on the link between responsibility and grace, or rather between grace and responsibility. Room fails me to do it here.

Whatever it be, beloved brother, draw near to the Lord, our infinitely precious and faithful Head. The grace which is in Him suits all our circumstances, all our states of soul. It is the remedy and more than this, for our sorrows are only the occasion of knowing its fulness and perfection. “I have seen the affliction of my people”[2]; there were indeed other things to see. For the rest, God is faithful. Faith acts individually, although it produces common effects, while there is a common faith to which God answers. It is to Him that I commit you, beloved brother.

I believe that “the end of the Lord” in James 5: 11 signifies the end in contrast with the way. For us, the way is patience, but the end which is in the Lord’s hands is always mercy, as is seen in Job.

Your affectionate brother

[1] Notes for the Version of Lausanne

[2] Exod 3: 7

J N Darby – French Letter No. 151A – The Holy Spirit in the Present Dispensation

JohnNelsonDarby151

Plymouth – 25th August 1846

To Mr Foulquier

Recently, we have read together the epistle to the Hebrews with much communion of soul and, I hope, to our profit. For myself, I have been particularly taken up with the epistle to the Ephesians, and with the position of the church as a dispensation or special object of the counsels of God, and I hope that I have profited from it – mainly in affirming my faith and the basis of this faith which stretches my knowledge.

But the position of the church has been set in relief before me in this reading.

Have you noticed that, in the consecration of the priests (in Leviticus), it was not a question of entering into the holy place, either with blood or with incense? All was outside. Moses and Aaron went in afterwards; but the consecration is not concerned with this. The goat offered for sin would have been eaten. This sets out the ostensible purpose of their priesthood as such, in contrast to the heavenly things of the church. The day of atonement was something else. I would like that you think of it. Christ, of course, occupies this double place.

Moses is Christ rejected by His brethren and risen to glory, identifying himself with his brethren, stranger and misunderstood, in returning to liberate them from their bondage. In the first case, he receives, himself exalted, his people in grace. In the second, he comes as one of them to deliver them.

There are also certain characters of the Holy Spirit during this dispensation, a character which belongs to Him: the union with the hidden Head, risen to the right hand of God, and the earnest of the glory to come.

It is evident that the Holy Spirit will be spread abroad as the Spirit of power during the thousand years, but this will no longer be the power of a life hidden with Christ in God. He will be no longer hidden. Besides, the seal and the earnest during the non-accomplishment of the promises will not have their place in those times. These are those who have hope in advance who need to be thus sealed and obtain thus the earnest, and this by a Spirit come down who links the heart to Him who has gone up.

The Spirit has, it seems to me, two characters at the end of the gospel of John, even as to His office.

  • The Lord, as Mediator, obtains Him and the Father sends Him, and he acts on behalf of the Father as the Spirit of adoption and of the knowledge of the truth. He comforts and instructs the children here below.
  • But also, [in chapters] 15 and 16, the Lord Christ risen on high sends Him Himself; then he takes the things of Christ and shows them to His own; and all that the Father has is [given] to the Son, that is to say that He renders testimony to the glory of the Son of man risen as being one with the Father, and finally to all His glory …

I finish, dear brother …

J N Darby – French Letter No. 151 – A good State in an Assembly leads to Restoration

J N Darby
John Nelson Darby

 

151

Plymouth – 25th August 1846

To Mr Foulquier

We are happy here, thanks be to God; the brethren are quite peaceful and make progress. It has seemed to me that, in the exercise of discipline, we have not given the first place enough to prayer. Without doubt, in flagrant cases, discipline must be exercised. But there are a thousand cases grieving to the Holy Spirit, disturbing His movement in the body, which do not need to become the subjects of public discipline; but do not in the least hinder geral blessing.

Christ loves His church; we are of His flesh and of His bones. For often the heart, instead of being moved to respond, must be pressed towards Jesus, so that His love is manifested towards this soul, a precious member of His body, so that it should be cured, restored. If one thought of souls as members of His own body, one would be interested in what would make them in a good state according to grace, and would count on His grace for this to be accomplished; for He acts directly on the souls of His own, as He does on sinners to call them. It must be remembered, dear brother, that, for knowledge as much for other things, it has to be acquired, when it is true by the Holy Spirit, and that He acts freely in His sphere which he has formed by His power which acts in grace; thus if the objects with which He is occupied do not possess our hearts, these hearts cannot be full of His knowledge in communion.

From this [flows] the importance of the spiritual state of the brethren for the enjoyment of this communion, the food of which will be the revelation of the things of Christ by the Spirit. Without this, they will seek an education which leaves the soul in its own laziness, instead of enjoying it as providing the means of spiritual communion.

It is therefore necessary to think of the state of souls, and if we do not know how to act directly upon them, it is necessary to pray much that hunger and thirst for Jesus take possession of them.

Recently, we have read together the epistle to the Hebrews with much communion of soul and, I hope, to our profit. For myself, I have been particularly taken up with the epistle to the Ephesians, and with the position of the church as a dispensation or special object of the counsels of God, and I hope that I have profited from it – mainly in affirming my faith and the basis of this faith which stretches my knowledge.

But the position of the church has been set in relief before me in this reading.

  • See 151A

I finish, dear brother …

J N Darby – French Letter No. 150 – Difficulty with French ‘Works of Law’

J N Darby
John Nelson Darby

150

       Plymouth – 14th August 1846

To Mr B R

Beloved Brother

I just write some lines on the subject of our notes about the Lausanne translation[218]. Probably I am well behind their work. I have had quite some hesitation on the subject of these notes, having the feeling, not at all that my thoughts have to be received, but that they will be a bit too tied by their current system to receive them even when they are true. However, in the gospels and even more in the Acts, a book almost entirely historical, these difficulties did not enter the reckoning much, and I was happy to labour as under-worker if, by this means, something could be added to the exactitude of a translation of the Bible in which all the French-speaking church of God is interested. Now, having come to the epistles, this concerns me a bit more. Moreover, I do not know if I am too late as to the work for me add significantly to their work. Finally, I would like to know what you think and how far they have reached at this point in time. There are grave questions about the law, and even language difficulties, in that the French hardly knows how to render abstract thoughts. “Works of law”, if this could be said, is quite another thing from “works of the law”. For I believe that the apostle often aims to make things clear by means of a very abstract proposition. Now, as to the French, it is clear that our friends would be in a position to make the handling of a language which is theirs easier, to get closer at least to the accuracy of Greek, if there was agreement as to the sense of this Greek. Without this, one would work a bit ineffectively, because one would not be seeking to reproduce the sense. I take just the word ‘law’ as an example. I believe that their work is a very important work. I am quite happy to work on this basis for the good of all, and being a foreigner as to the language, to do it in my study, unknown outside this limit. It is what should be. If the work is well done, our brethren will profit from it as others, as well as the whole French church. Being come to this point of the work where doctrines are developed in detail, I am stopping for a moment only to know whether my labour will truly contribute something to the work. There are notions about translation that I reckon to be small, that is nothing to me; it is their work, and I only work at the quarries and on the mountain as a worker of Hiram, while accepting my wages from the true Solomon, and they are good. I am very satisfied with it, because I profit a lot from it myself. My question is only if you think that I can still be useful to them in the task to which they have devoted themselves. Say to me a word thereupon. Greet the brethren much. I think I am blessed and happy, by the grace of God. In haste.

Yours very affectionately

______________

Letter originally written in French, translated by Sosthenes, 2013

Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

[218] see note in Letter No 147

J N Darby – French Letter No. 149 – God’s Testimony convinces the Soul of Sin

149

Plymouth – 17th June 1846

To Mr B R

I do not know how much you would have official news, since I am not written to in French on our side; but I am not the less aware of your goodness. Thank you very much. I am just as aware that I do not merit anything like this from my dear brethren but happily affection is not merited. It grows in the good ground of the grace of our God. I have taken up again my work on the translation[1]. But there is no lack of business which has accumulated during my illness; perhaps God has desired that this work should be interrupted.

And now, in reply to your question about evangelisation, I rejoice at the thought that you are occupied with souls; this always does us good ourselves. One would not know how to answer in a categorical way to such a demand, because I would act differently in different cases. In general, the gospel is set in its simplicity before the soul, without committing it to prayer, like our dear brother R desires it, because souls always put something between themselves and their salvation, and attach to this something of importance, as to all that they do. One would desire something in the soul before it is loved and washed; this is the case with most evangelical Christians, while it is necessary to present Christ as wisdom, justification and righteousness[2]. So that, generally speaking, I agree with R. But this is where another principle enters, not only in the case of an atheist, but rather with others. I present Christ to the soul; in consequence of which it is exercised by it, but not yet set free. Here therefore, I add something that you seem to me to leave out in what you say to me, whether on your part, or as being the views of R.

It is not only “believe and thou shalt be saved”, for God’s testimony convinces the soul of sin. This is a fact, and a fact which must be come to absolutely if the soul is truly penetrated by the gospel. It is not the presentation of faith as the means of salvation which does this, but the revelation of Christ to the conscience, of Christ who as light makes the soul aware of what is within. Faith in this sense produces the healthy, but sorrowful conviction, but not peace. Often, there is quite a long interval (I do not say there has to be; for this is not the case when the Spirit acts in power) between the conviction of sin and being set free. There is another effect of faith to present; not only the person of Jesus who has already produced the conviction of sin of which we speak, but the efficacy of His work. It is this which must always be put forward, but which still answers in this case to a need produced.   But here the effect of faith is presented to the soul, to know the propitiation and love which has been given to it. I do not urge the soul to pray for faith. But what does not seem to me to have its place in your thoughts, or in those that you give me of R, is the conviction of sin. To stop there with the teachers urging them to pray – that is bad. I agree here with dear brother R. But I seek this firm conviction in my discussions with a soul and, if it is not there, I try to produce it by the truth. It makes one cry: this soul prays (not: ‘must pray’). To this cry, the fullness of the gospel is the answer. The sins of which it weeps are not imputed to it because of the blood of Christ. What I seek with a heathen or a nominal Christian is the conviction of sin. I seek it in announcing pure free grace and the efficacy of God. Where this conviction is found, I present what grace has accomplished. It is very important to present all this as an accomplished thing on which one believes, without which it would be a question neither of prayer or anything else. But if I find some obstacle, something which hinders the soul making progress, whatever sincerity there may be (and this happens sometimes), things which the Spirit of God must drive from the heart before giving it peace – then I could urge it to pray. In the state of mixture and confusion where we are, this is what happens. Only care must be taken not to put prayers or whatever between the soul and Christ, for faith is only the view which one has of Him. ‘Faith’, in Scripture, often means the doctrine which faith embraces, or the system of faith, in contrast to law.

I therefore present Christ as He as an object of faith, and where the Holy Spirit acts in power, the knowledge of the Lord displaces and replaces every obstacle; the soul is set free.

Cases arise where I would urge one to pray, because of something which makes an obstacle. In general, one hardly needs to urge such a soul. As to election, it is not a matter of this in preaching the gospel. I preach Christ, God will act in His counsels of grace. I do not preach Christ dying for the elect, although among believers it may be important to develop the special links between His death and the elect. Without this, their thoughts about His work are vague, lacking stability and mixed with the work of the Holy Spirit in their souls. I announce Christ as propitiatory victim for sin, the glorious Son of the Father and One with Him, His sufferings and His glory, and this on account of sin. I show them perhaps the darkness of the soul, in showing them what He is, Him, [both] light and grace. And I announce to them that whoever believes is saved, pardoned, and enjoys eternal life.

I explain, as needed, efficacy for those who believe because, in nominally Christian countries, this is what is needed, and efficacy announced shows them that they do not believe it. To God’s children, election is useful to make them humble, for all is grace; to reassure them, for grace is efficacy and flows from a source that does not dry up, from a counsel which does not waver. Here the work and joys of the Holy Spirit can be preciously developed.

Here I am, dear brother, at the end of my letter for this occasion. The more there is simplicity, the more there will be blessing. It is Christ that must be preached, Christ the Saviour of souls, and of sinful souls in their needs and their sorrows, the fruit of God’s free love.

May God be blessed; I have good news in general of the work in Switzerland and France.

The difference of the preaching now is that the story is generally known; one has to announce the efficacy, and the glory, but at the beginning this story presented the glory of it to souls by the power of the Holy Spirit. Now, it is necessary to attract attention. The effect of it will always be the same, where the Holy Spirit acts.

Farewell, beloved brother. May God direct you and strengthen you. Greet the elderly ones, T, G, and all our precious brethren. It is only by a letter from G that supposed I already knew that I have learned that our beloved Tapernoux has gone in peace. He is happy. I long ardently for the time; yes, ardently. However, one fulfils one’s day as a hireling. Assure his widow and his family of all my sympathy. Yes, he is happy! Oh! may that day come when we will all be reunited in the presence and glory of Jesus, without sin.

Yours affectionately

Plymouth – 29th June 1846

 

I am sending you a notebook. I fear it betrays a little haste, because in getting over illness, I have found a mass of letters and business awaiting me, and I have been a bit crushed with fatigue.

 

 

[1] the Lausanne version – see note in Letter No 147

[2] possibly referring to 1 Cor 1: 30

Letter originally written in French, translated by Sosthenes, 2013

Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

J N Darby
John Nelson Darby

J N Darby – French Letter No. 148 – God humbles the Brethren

 

J N Darby
John Nelson Darby48

Plymouth – 13th February 1846

To Mr B R

Beloved Brother

It should not be thought that God is shown to be against the brethren. Much the contrary. What is true is that there have been very great tests. But I have never been so convinced that God loves the brethren and that He desires to keep them. What is true is that the enemy had sought to turn all their principles upside down and to test them by a touchstone, in a way which the flesh would not know how to escape; but this has been shown well, in humbling us it is profoundly true, that our principles were of fine gold. God has recognised them in humbling those who professed them all. But division has only happened in two places and, in the second, it has only occurred last week; undoubtedly in my view, however the brothers work, I do not doubt, to make a party elsewhere. But I think that God laid His hand on the work of the opposers, and that they will hardly be able to do any more, because [the matter] is known now. God was over this, in spite of all the tricks which they used. Perhaps our patience will be exercised, and it will be for our good. But God has shown His goodness to us in a way which, for me, I have never seen the like. Never have we had meetings so happy, or in such a spirit of service, however poor we are. I think I can say (while being sure that what was already sown will still be reaped here) that the plague is stayed.

God has already answered, I dare not to say to faithfulness, but at least to the desire to be faithful.

This is what I think of the affairs here. If there had been more spirituality, the thing would have been – or would have been able to be – cured outright. God has acted according to the state of the church and in this, it seems to me, much more solidly in individual consciences. I have left the thing, I believe, according to the mind of God; and I am happy about it.

[See 148A}

I do not know how to say anything, dear brother, about the Jewish resurrection, but, whatever it may be, it is here in John 11; my thought, besides, is basically yours. I think that the action of Christ as the resurrection and the life[1] answers to its position. Being on earth, He quickened Lazarus with life, which left him on the earth. Now He is only present spiritually. When He returns, He will raise those who have believed, even though they may be dead (literally), and those who live and believe on Him will not die (literally). This is the only complete sense of the passage. I do not know why one would not apply this to the resurrection of the faithful. I do not doubt at all that the Jews were mistaken in verse 36 about the tears of Jesus. The Lord had on His heart the feeling of the power of death on these poor creatures.

The passage in 2 Peter 1: 10 has never more arrested me, because the Greek word βέβαιοςbabaios – has not only the sense of making firm, but the conviction a truth of which is affirmed, as for example, in verse 19: “We have the prophetic word made surer”, a perfectly similar case. The word – no more than election (at least if you want, as God has expressed Himself in the word – would be made no firmer, but the term means that it was confirmed, known by the transfiguration. For the consciousness (the intimate or inward feeling) of our election is affirmed to us, if we walk according to God, that is certain. The Holy Spirit, God, has His liberty in our hearts and is maintained there.

As to Hebrews 12: 22, 23, the use of the word “and” (have you noticed it?) tends to make the interpretation of the passage thus: “and to myriads of angels, the universal gathering; and …”. The use of the word myriad is known in the case of angels, as in Revelation 5: 11; on the other hand, the universal gathering is used for the assembly of Israel. The use of this word in other classics is too well known for one to have needed to speak of it. It seems to me that the thought of the myriads of angels suggests to the apostle this beautiful assembly, all solemn and joyous. I have thought for a long time, without seeking to impose my idea on others, that “the assembly of the firstborn who are registered in heaven” forms the church properly speaking, and that “the spirits of just men made perfect” are the saints of the Old Testament in a special way. The absence of the article must not be forgotten in this passage, which gives a characteristic and not objective force to the phrase, so: “to a mount Zion”, in contrast with “a mountain which could not be touched”.

I hope that our dear brother R does not lack anything. Greet all the brethren very affectionately.

Yours very affectionately

 

Really, I am very happy and blessed in my work; we are more than ever, but I am busy all the time. I am obliged sometimes to defer my replies to letters which demand careful study.

 

Letter originally written in French, translated by Sosthenes, 2013

Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

[1] John 11: 25

Darby – French Letter No. 148A – Getting Stronger in Faith

J N Darby
John Nelson Darby

Extract from 148

Do not be discouraged, dear brother, about your dear daughter. There are hearts which close up in a crowd, which often are open only to God. Sometimes this is linked in some way to some fault. But they have confidence only when they are near God and hide amid the noise of the world where hardier souls are found. God has care of these hearts, but they must be cared for as much as others, for the flesh which is always there always tends to associate with the world. If life is there, which I do not doubt, it must be cultivated as with any other soul, leaving its manifestation to God. One has said: the grace of God in the heart of a man is a delicate plant in a bad climate. One must think about this.

When the faith of your daughter becomes firmer and leans less on its joy in Christ, or rather on the joy which flows from Him, your daughter will have more confidence to face the world. It is necessary to wait for the work of God, and, in the meantime to watch that the world does not spoil this work. There is difficulty in finding one’s first freshness again; but if it is kept, all this will be rediscovered later, more solid, and more completely Christ itself.

 

Letter originally written in French, translated by Sosthenes, 2013
Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

J N Darby – French Letter No. 147 – Translating Revelation

J N Darby
John Nelson Darby

147

Plymouth – 1st November 1845

To Mr B R

Beloved Brother

Just a few words. I do not reply to what you have said about the fourth class of the first resurrection. The thing interests me a lot, because it is found in so many passages and even, almost, in so many truths, that one ought to examine it in a rather close way to be able to form any judgment. As soon as I shall have been able to do so, I shall say something to you about it. It also links to some thoughts which I have on Revelation 14, but I so feel my ignorance on these points that it would be madness to say too much about it; it is true that this makes it all the more interesting to look into. I only believe that it is evil to rush to establish a system thereupon, because of the smallness of our minds, by virtue of the One for whom the system, or rather the revelation has gone out. We know in part; we accept (by faith) isolated truths. The linking of these truths comes from the activity of our mind. I do not say that the Holy Spirit does not help us – why would we doubt it? – but it is no longer a revelation properly speaking, and the sum is always incomplete, so that if we limit ourselves however it may be to this, other truths are excluded, lose their power, and the soul and fellowship with the brethren (who have perhaps understood other truths) suffer from it. As to the translation[1], I work remotely from most of my resources – books in fact, so that I present my notes as being able to serve for common usefulness, and, in this work, it is evidently a matter of recognising that. I acknowledge in this translation (the one which exists), a conscientious task, but careful examination which I have made has convinced me that it is sometimes a little less literal than I had [previously] thought. This is what I have done lately in a task which I undertook on the English New Testament: in the beginning, I had not thought of critical improvements of the received text. As I am travelling (for I worked on it only at moments of leisure), I have my Tischendorf as travel book. Now I have stopped for a short time: I have an edition with the text by Scholz in the margin, the received text, that of Griesbach, Scholz and Tischendorf[2]. If there is agreement between them, and the witnesses show in the true text in an unequivocal manner, I accept it. If there is a variance of some importance, depending on a good number of witnesses, I put in the margin, ‘several’, or ‘some’ read this or that thing. I do not touch the question when this becomes a critical affair, because it is a question of a translation and not of a critical edition. If all those who have examined the text are agreed, it is a folly to give a bad reading. In the case where there is a large number of authorities for a thing, I can tell historically that this fact exists, but I do not enter critical domain as such. I use it, but I do not initiate it; it is not my work there.

Tomorrow, I shall send, I think, notes on Matthew; the others will follow shortly, with God’s help. The comments on epistles will be very important otherwise. I have followed the way of the translations in my notes.

As to the passage in Revelation 5: 9, 10, the text is indeed confused, such that one must not insist much doctrinally on that which is variant in this passage. Scholz reads: (ἡμῶν – hemon) we in v 9. Griesbach also; the only old manuscript of the Revelation rejects it. At verse 10, Scholz and Griesbach read τῷ θεἡμῶν βασιλείαν (tō theō ēmōn basileian)[3] (“thou hast made them kings, etc”) with the great majority of witnesses. Scholz and Griesbach retain βασιλείαν (“kings”). A Copt, Vulg are the authorities for βασιλεία – basileia (“kingdom”). There are almost as many witnesses, more even, for “they will reign”, than for “they reign”, but the only old manuscript cited favours the last reading …

There remains a question about the four living creatures, which you have not yet raised. Are they the symbols of a certain character of power, which we find manifested in the service of certain beings which are not necessarily always the same? Is it a seraph? It is only found in Isaiah 6, save the brazen serpent. I doubt a bit your teaching on the priesthood. It has to be shown first that there was one which was not of the character of that of Melchisedec. “They shall reign over the earth” does not signify the seat of sovereignty but its object.

I have been interrupted and I stop. Peace be with you, dear brother. May God deign to keep the brethren in simplicity and humility, and may their hearts be united. May He make them prosper under the breath of His Spirit. Greet our dear friends very affectionately on my behalf. May the presence of God in Spirit be in the midst of you all; there is our joy. The only thing which gives me sorrow in Herzog’s pamphlet[4] is that it is a brother; apart from that, it is only not to be taken account of.

Yours very affectionately

______________

[1] The 2nd edition of the Bible translated at Lausanne. Motivated by the conviction that the Scriptures communicate the very mind of God, a group of Piétistes Protestants set to work in Lausanne on a tranaslation under the direction of Louis Gaussen, and then Louis Burnier. The New Testament appeared initially in 1839, then the Psalms in 1854 and the remainder of the Old Testment between 1861 and 1872. This Bible of Lausanne did not have a wide readership itself, but provided a foundation for a later Bible, the Louis Ségond Bible, which became a classic version. This Lausanne Bible was not a revision, but a scholarly concordant Bible, not really fit for wide use.

[2] In the revised Preface to second edition of the New Testament (1871), JND says – ‘In my first edition my translation was formed on the concurrent voice of Griesbach, Lachmann, Scholz, and Tischendorf: the first of soberer judgment and critical acumen and discernment; the next with a narrower system of taking only the very earliest MSS, so that sometimes he might have only one or two; the third excessively carelessly printed, but taking the mass of Constantinopolitan MSS as a rule’

[3] These Greek insertions have been inferred and need to be checked – see note to Letter No 143

[4] Editor’s note:- ‘a pamphlet hostile of the writer of the letter’. Professor J J Herzog of Lausanne wrote – ‘The Plymouth Brethren or Darby and his followers in the canton of Vaud, its relationship to the dissident’s municipalities and to the national church’, published in the Protestant Church Newspaper in 1844

 

Letter originally written in French, translated by Sosthenes, 2013

Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

 

%d bloggers like this: