J N Darby – French Letter No. 158 – The Beast

JohnNelsonDarbyHereford – 30th December 1853

To Mr B R

Beloved Brother

… I believe that the beast will put his foot on countries other than those that form his body. I do not believe that Ireland will make up part of the body of the beast. The positive blindness which will weigh and influence England to be spared him, but it will probably be under the judgment which will come on those who live in recklessness on “the isles”. I think that God will use it as testimony, that it is England’s own error which will blind it, and that Ireland will be to a certain degree an oasis, albeit that the yoke of England, which favours Popery governmentally, will weigh on it. It will be a shelter, but I prefer to trust God, whatever it may be, than Ireland or the United States. Nothing will be decided enough, or powerful enough, to make it a counterweight to “the woman riding the beast”, for Russia is outside and has its own way. God will be infallibly enough for all those who confide in him. He makes all things work together for the good of those that love Him.

As to C and H at Lausanne, it is no doubt sad; and I believe that G has in fact troubled the brethren by his way of acting. The sisters noticed this spirit in G and made him feel it. They are right and wrong as to faith. C has, I accept, something to say, and his silence tends to restrict the limits of the good which might be done in Lausanne. On the other hand, as for those who were excluded, I assure you that they do not feel a lot of regret, save for themselves. They are members of Christ, and God keeps from the sin of despising them, but the mixture of spirituality in forms, together with the effort to please the world, and conformity to the world, will be the ruin of the brethren and of the testimony. It is good that dear G has had this humiliation, for he is very thorough and others go as he hears it, but in the long run, if he learnt what God teaches him, God would become outside it and the brethren with him in a condition where they belong to the narrow way, so as to bring them into a broad field of blessing. Dear C, if he had had a little more faith, could have been very useful. In fact, in Lausanne, nobody has confidence in him. Hearts that he wins by his amiability only harm him. I have put before him what I could, but he takes it a bit haughtily. If there was still somebody who exercised an independent ministry there, so that it was not always G alone who acted, the difficulty would disappear, but it is God alone who can send this. In waiting, the brethren have the consciousness of their integrity, and the flesh in G is not fully put to death, and by his character and decision, it is he himself who leads more or less. Co, who does not enjoy the confidence of the brethren, feels his wrongs, and this has been so in the sense that he has been offended without this being intended. The desire to serve the Lord with integrity is found with the brethren, but they have this without the flesh, which always harms, being mortified enough so that it does not become a stumbling block. I hope that they will bring their case enough to God so that, having exercised and humiliated them, He can bless them in spite of their flesh. This is where I was when I left Lausanne. G was not completely happy; I have left the matter to God. It is a matter of the state of all, not of one decision to take, especially since I could not stay there any more. The sisters think that I do not judge things thoroughly; they make a mistake, but I do not have my feelings involved like them. Only I can leave things to God, because I think that at the bottom the brothers seek the glory of God with integrity. I bear with the malcontents more than the brethren would like, perhaps, for in accepting the grievances of the brethren as to them, and there is a lot of this, I think that their flesh partly gave opportunity to this discontent, and that they can never justify the flesh. But I have confidence in God.

As to brother H, my relations with him are good, and I leave it there. I do not believe that he has enough faith to be a testimony under certain conditions. The old dissidents have their character in them. In the way of faith, they have been recognised, as God always does. The world has deceived them.

I am unable to walk, having sprained my right foot, but God, in His great goodness, has given me to profit much from my time with the Word.

Yours very affectionately

J N Darby – French Letter No. 157- Reliable Publications

JohnNelsonDarby157

Montpéllier – 15th April 1850

To Mr B R

Beloved Brother

Here is what has seemed to me as to your second volume. I think that others, having the beginning, would like to have what follows. When you have it printed, you will be able to notify the subscribers that you are not putting it on public sale on account of the difficulty felt by several brothers, but that the volume will be sent to those who want it. I do not see why you should not sell to others who seek it, without however putting it on commercial sale. If the subscriptions are not yet paying, the thing will rest there; if they have already been received, you will find, no doubt, a means of rendering them. I say this out of voluntary deference to the brethren, a thing which never does any harm when the conscience is not concerned. If it is so, it is quite another matter. There are indeed brethren with whom I am not in agreement on various points, and with whom however I am much more linked than with people who accept all that I say. For the rest, love does not depend on this, although unity of feeling is a desirable objective.

I believe that God in His grace acts in goodness in His church and especially among the brethren. Here, there is truly much good, conversions especially, numerous even for our times; the brethren encouraged, revived and renewed so to say, and this at the same time with a need more felt to realise His presence as a reality in the midst of His own. When God is there, difficulties and even sorrows evaporate. There are also some new workers who are blessed, and this is a great subject of joy. One sees the action of God. There are equally quite large open fields, without there being workers to visit them. Here in Montpéllier, where all was quite dead, the Holy Spirit acts in several souls. I have been to Vigan[1], where the Lord has given His blessing. One must recognise the good hand of God and seek to conserve as much as possible this grace which He grants to us.

I have a letter from Mr F, where he speaks of you with much affection. He has been happy at V; he only says, without insisting on it, that you have a ‘hang-up’, a hobbyhorse, about the new Jerusalem, but he is always reserved and perhaps he would like better not to discuss it. I believe that, while rejecting certain views, and in being sometimes tired with mental work, one has found very good things, spiritual too, in your numbers on the Revelation.

I hope to see you all soon, if it please God. I think of leaving from here in ten days, and I will probably spend ten or fifteen days getting to Geneva, spending several days with the brethren on the way, but I do not want to delay my reply. Greet all our dear brethren affectionately.

Yours very affectionately

 

It is unnecessary to take decisions too far in advance about your course after the second volume. God knows what will suit you. I believe that more occupation with grace towards souls, and less work in the study, would set you more at liberty, but God knows what you must do. I must say to you that I have not the least concern about your publication. It is very probable that I am not in agreement with you on every point, for that is rare. To hold within the limits of God’s teaching is what I seek to do, and I hope more all the time, but I am not calling for different ideas to be rejected, to be aggressive. There is the case where it is better not to arouse before the world or before those weak in faith questions which they cannot resolve.

[1] Le Vigan is a commune in the Gard department in southern France

J N Darby – French Letter No. 155 – Follow-up on 154

JohnNelsonDarby155

January 1848

To Mr B R

Dear brother

I am sending you your paper that I have actually taken with me. I was afraid to send such a big notebook by post. I add some lines.

The Keri[1] says: “read”. The Massorites did not dare to change the text even when there would have been an obvious mistake, but they wrote in the margin: “read thus”. It would therefore be the lessons or variations which are almost always better than the text. De Wette[2] has given the Keri in his “Annotations”. De Wette’s translation does not satisfy me. The “consumption determined” is an expression employed in Isaiah 10: 23; 28: 22 to signify the afflictions of Israel, it seems to me, in those days which precede the reign of the Messiah, whether they be found in Israel or on Jerusalem. The use of these words in Daniel 9: 27 is very remarkable. This has led me to other remarks. The last word in [chapter] 9: 27 is, save in this passage, always translated by “the desolated”. There are good dictionaries that only give this sense.   Once elsewhere, the most a remarkable form of a verbal infinitive is used in an active sense. “Desolated” is not the same word as “desolator” in the same verse. For in [chapter] 11: 31, it is the abomination of the desolator. [In chapter] 12: 11, it is the last word from [chapter] 9: 27, that is to say perhaps the desolated. You will find that the examination of chapters 10 and 28 of Isaiah on these two points of the indignation and the consumption determined shed a great light on Daniel. The Assyrian is seen there very clearly and the overflowing flood on account of their covenant with evil.

I hope that the Lord will restore our dear brother C to a soft and loving state. I hope that a sincere and cordial love will be shown towards him. The faults of which you speak are not like others that perhaps annoy our neighbours less, but are none the less bad in the sight of our God.

Peace be with you

Your affectionate brother

[1] see note to previous letter

[2] Wilhelm Martin Leberecht de Wette (12 Jan 1780 – 16 Jun 1849) was a German theologian and biblical scholar.

J N Darby – Letter No 154 – The Antchrist – Translation Issues

154
Montpéllier – 20th December 1848
To Mr B R
I make some remarks as they present themselves. There are other interpretations which, while not being yours, do not encounter the difficulties which you suppose.
In the first place, I do not doubt that the Assyrian, or at least a power which is not the Antichrist, is the desolator (Dan 9: 27). I think that it is the “king of the north”, but this does not imply your explanation of this verse, even though it will be the Antichrist who confirms
the covenant. But there is quite simply: “because of the protection of abominations, a desolator”, that is to say, “there will be a desolator”. The Antichrist having led them into idolatry, the desolator will be released against them (cf Isa 28: 14-18).

In the second place, I do not at all assert on Hebrew grammar, but regularly speaking, [chapter] 11: 31 would be: “the armies or forces will stand, will rise up from him, and they will profane … and they will remove, etc”. I would not know that there is an example where the verb accords regularly with the masculine plural already expressed, for which ‘one’ could be substituted.

Then you have confounded the idea of the one who re-establishes the sacrifice with the one who is the object of it, or rather to whom it is presented, the function which he attaches to it.

You ask who removes the continual sacrifice (Dan 8: 11). One has to look to Keri which gives: “it was removed”. The passage says nothing more or less. It must still be previous letters relate these notebooks to notes for the Lausanne translation project ‘let it have effect’

Keri signifies the marginal note of the Massorites, indicating their idea of how the text should be read. All the oldest and best manuscripts of the Hebrew Bible contain on every page, beside the Text lines of smaller writing, distributed between the upper and lower margins. The word Massorah is from the root masar, to eliver remembered that, in Daniel, Israel is always considered as the people of God , a very important remark for understanding the book which goes to the root of some of your reasonings. God speaks in grace and Jerusalem is treated as Daniel’s holy city. For it seems to me that one will not manage to see in the Prince of princes the prince of the army.

Remember also that this is in the hands of the little horn of chapter 7, that the seasons and Jewish ordinances are given up (chap 7: 25). It is that one who changes them, who blasphemes and exalts himself. As to “cast down the truth to the ground” (chap 8: 12), I really think that it is horn of chapter 8, that is not the Antichrist but the Assyrian or the king of the North. As head of the army, Christ is not seen as accomplishing Hebrews 9 and 10, but as Head of the Jews in the last day. In this character, it is to Him that the sacrifices belong, as – as a matter of privilege – they belong to the Jews. Many of the Psalms speak of the sacrifices of righteousness; these are not the same as the sacrifices for sin; the “Thamid” was a burnt offering; without this the Jews had no altar, no public relationship with God.

The remark that I have made as to the way of envisaging the Jews in Daniel sets aside your interpretation of [chapter] 8: 10; as to [chapter] 8: 11, I have already spoken. You say that the “prince who will come” (chap 9: 26) is the same as the desolator (v 27). Why? “On the top of abomination” (chap 8: 27) does not present any idea to me. The abomination is an idol, a profane thing and defiled in God’s eyes. What would the top of an idol signify?

Your heir of Titus, a desolator who follows the prince that shall come (chap 9: 26-27) is nothing; for me, I do not believe there has been one. The Antichrist will be his heir is a sense, as being flesh, or at least the principle horn of the Beast, although effectively it is another, according to me as well as you, who will act as Titus in attacking the city, although not in the destruction at the same time. Titus “ estroye ” the city (chap 10: 26, the king of the North or the Assyrian “overthrows it” (chap 8: 11).

The Assyrian is not therefore the desolator. On this we are agreed. On the other hand, you have not considered enough that Israel is called (chap 8: 24) the holy people, and if God cannot call His people that, He answers to Daniel’s heart in recognising His prophetic faith,
and calls them “thy people” (as He did to Moses). That is to say, that He takes knowledge of them by the intervention of a mediator. For verses 11 and 12 are relevant to Daniel’s view (speaking, it goes without saying, by the prophetic Spirit).

As to your “Summary”, I accept it, without the difficulties which do not exist for me. It seems to me that it is neither Jesus, nor the Antichrist, who will restore sacrifices in this time.

I think that the Jews will have done it themselves. It is very possible that the king of the North will remove his false worship of the Antichrist (but he takes Jerusalem). But can you something into the han of another, so as to commit it to his trust. The name is given to the small writing referred to, because it contains information necessary to those to whose trust the Sacred Text was committed, so that they might transcribe it, and hand it down correctly. The Text itself had been fixed before the Massorites were put in charge of it. This had been the work of the Sopherim (from saphar, to count, or number). Their work, under Ezra and Nehemiah, was to set the Text in order. This work lasted from Nehemiah to Simon the first, 410-300BC. The Sopherim were the authorised revisers of the Sacred Text; and, their work being completed, the Massorites were the authorised custodians of it. Their work was to preserve it. The Massorah is called “A Fence to the Scriptures,” because it locked all words and letters in their places. It does not contain notes or comments as such, but facts and phenomena. It records the number of times that several letters occur in the various books of the Bible; the number of words, and the middle word; the number of verses, and the middle verse; the number of expressions and combinations of words, &c. All this was, not from a perverted ingenuity, but for the set purpose of safeguarding the Sacred Text, and preventing the loss of misplacement of a single letter or word.

A footnote to this verse in JND’s English Bible says that it might be rendered: ‘and the abomination (idols) of the desolator shall be on the pinnacle (ie of the temple)’

J N Darby – No 153 – Reasons for delayed work

153
To Mr B R
Dear Brother
Here at last is another notebook
305
. I have been in Ireland, travelling, ill, all sorts of things. Having had, by the delay in my departure for France, several days of at least a
comparative tranquillity, I have used it in part for this work. I hesitate a little: 1) because this will probably be too late for it to be used; 2) because I have had to do it with less care and attention than the gravity of the service required. However, being subject to others, I send it; one would perhaps still correct some things on the proofs, if it is found good, and as the translation requires it, it seems to me. I have not had even a few of the books which I could in
general use, but at last here is the work such as it is. aleat quantum
with you.
Yours very affectionately
________

J N Darby – French Letter No. 103 – Plans for visiting France

JohnNelsonDarby153

England – 9th December 1846

To Mr B R

Dear Brother

Here at last is another notebook[1]. I have been in Ireland, travelling, ill, all sorts of things. Having had, by the delay in my departure for France, several days of at least a comparative tranquillity, I have used it in part for this work. I hesitate a little: 1) because this will probably be too late for it to be used; 2) because I have had to do it with less care and attention than the gravity of the service required. However, being subject to others, I send it; one would perhaps still correct some things on the proofs, if it is found good, and as the translation requires it, it seems to me. I have not had even a few of the books which I could in general use, but at last here is the work such as it is. Valeat quantum[2] – May the Lord be with you.

Yours very affectionately

[1] previous letters relate these notebooks to notes for the Lausanne translation project

[2] ‘let it have effect’

J N Darby – French Letter No. 151A – The Holy Spirit in the Present Dispensation

JohnNelsonDarby151

Plymouth – 25th August 1846

To Mr Foulquier

Recently, we have read together the epistle to the Hebrews with much communion of soul and, I hope, to our profit. For myself, I have been particularly taken up with the epistle to the Ephesians, and with the position of the church as a dispensation or special object of the counsels of God, and I hope that I have profited from it – mainly in affirming my faith and the basis of this faith which stretches my knowledge.

But the position of the church has been set in relief before me in this reading.

Have you noticed that, in the consecration of the priests (in Leviticus), it was not a question of entering into the holy place, either with blood or with incense? All was outside. Moses and Aaron went in afterwards; but the consecration is not concerned with this. The goat offered for sin would have been eaten. This sets out the ostensible purpose of their priesthood as such, in contrast to the heavenly things of the church. The day of atonement was something else. I would like that you think of it. Christ, of course, occupies this double place.

Moses is Christ rejected by His brethren and risen to glory, identifying himself with his brethren, stranger and misunderstood, in returning to liberate them from their bondage. In the first case, he receives, himself exalted, his people in grace. In the second, he comes as one of them to deliver them.

There are also certain characters of the Holy Spirit during this dispensation, a character which belongs to Him: the union with the hidden Head, risen to the right hand of God, and the earnest of the glory to come.

It is evident that the Holy Spirit will be spread abroad as the Spirit of power during the thousand years, but this will no longer be the power of a life hidden with Christ in God. He will be no longer hidden. Besides, the seal and the earnest during the non-accomplishment of the promises will not have their place in those times. These are those who have hope in advance who need to be thus sealed and obtain thus the earnest, and this by a Spirit come down who links the heart to Him who has gone up.

The Spirit has, it seems to me, two characters at the end of the gospel of John, even as to His office.

  • The Lord, as Mediator, obtains Him and the Father sends Him, and he acts on behalf of the Father as the Spirit of adoption and of the knowledge of the truth. He comforts and instructs the children here below.
  • But also, [in chapters] 15 and 16, the Lord Christ risen on high sends Him Himself; then he takes the things of Christ and shows them to His own; and all that the Father has is [given] to the Son, that is to say that He renders testimony to the glory of the Son of man risen as being one with the Father, and finally to all His glory …

I finish, dear brother …

J N Darby – French Letter No. 151 – A good State in an Assembly leads to Restoration

J N Darby
John Nelson Darby

 

151

Plymouth – 25th August 1846

To Mr Foulquier

We are happy here, thanks be to God; the brethren are quite peaceful and make progress. It has seemed to me that, in the exercise of discipline, we have not given the first place enough to prayer. Without doubt, in flagrant cases, discipline must be exercised. But there are a thousand cases grieving to the Holy Spirit, disturbing His movement in the body, which do not need to become the subjects of public discipline; but do not in the least hinder geral blessing.

Christ loves His church; we are of His flesh and of His bones. For often the heart, instead of being moved to respond, must be pressed towards Jesus, so that His love is manifested towards this soul, a precious member of His body, so that it should be cured, restored. If one thought of souls as members of His own body, one would be interested in what would make them in a good state according to grace, and would count on His grace for this to be accomplished; for He acts directly on the souls of His own, as He does on sinners to call them. It must be remembered, dear brother, that, for knowledge as much for other things, it has to be acquired, when it is true by the Holy Spirit, and that He acts freely in His sphere which he has formed by His power which acts in grace; thus if the objects with which He is occupied do not possess our hearts, these hearts cannot be full of His knowledge in communion.

From this [flows] the importance of the spiritual state of the brethren for the enjoyment of this communion, the food of which will be the revelation of the things of Christ by the Spirit. Without this, they will seek an education which leaves the soul in its own laziness, instead of enjoying it as providing the means of spiritual communion.

It is therefore necessary to think of the state of souls, and if we do not know how to act directly upon them, it is necessary to pray much that hunger and thirst for Jesus take possession of them.

Recently, we have read together the epistle to the Hebrews with much communion of soul and, I hope, to our profit. For myself, I have been particularly taken up with the epistle to the Ephesians, and with the position of the church as a dispensation or special object of the counsels of God, and I hope that I have profited from it – mainly in affirming my faith and the basis of this faith which stretches my knowledge.

But the position of the church has been set in relief before me in this reading.

  • See 151A

I finish, dear brother …

J N Darby – French Letter No. 150 – Difficulty with French ‘Works of Law’

J N Darby
John Nelson Darby

150

       Plymouth – 14th August 1846

To Mr B R

Beloved Brother

I just write some lines on the subject of our notes about the Lausanne translation[218]. Probably I am well behind their work. I have had quite some hesitation on the subject of these notes, having the feeling, not at all that my thoughts have to be received, but that they will be a bit too tied by their current system to receive them even when they are true. However, in the gospels and even more in the Acts, a book almost entirely historical, these difficulties did not enter the reckoning much, and I was happy to labour as under-worker if, by this means, something could be added to the exactitude of a translation of the Bible in which all the French-speaking church of God is interested. Now, having come to the epistles, this concerns me a bit more. Moreover, I do not know if I am too late as to the work for me add significantly to their work. Finally, I would like to know what you think and how far they have reached at this point in time. There are grave questions about the law, and even language difficulties, in that the French hardly knows how to render abstract thoughts. “Works of law”, if this could be said, is quite another thing from “works of the law”. For I believe that the apostle often aims to make things clear by means of a very abstract proposition. Now, as to the French, it is clear that our friends would be in a position to make the handling of a language which is theirs easier, to get closer at least to the accuracy of Greek, if there was agreement as to the sense of this Greek. Without this, one would work a bit ineffectively, because one would not be seeking to reproduce the sense. I take just the word ‘law’ as an example. I believe that their work is a very important work. I am quite happy to work on this basis for the good of all, and being a foreigner as to the language, to do it in my study, unknown outside this limit. It is what should be. If the work is well done, our brethren will profit from it as others, as well as the whole French church. Being come to this point of the work where doctrines are developed in detail, I am stopping for a moment only to know whether my labour will truly contribute something to the work. There are notions about translation that I reckon to be small, that is nothing to me; it is their work, and I only work at the quarries and on the mountain as a worker of Hiram, while accepting my wages from the true Solomon, and they are good. I am very satisfied with it, because I profit a lot from it myself. My question is only if you think that I can still be useful to them in the task to which they have devoted themselves. Say to me a word thereupon. Greet the brethren much. I think I am blessed and happy, by the grace of God. In haste.

Yours very affectionately

______________

Letter originally written in French, translated by Sosthenes, 2013

Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

[218] see note in Letter No 147

J N Darby – French Letter No. 149 – God’s Testimony convinces the Soul of Sin

149

Plymouth – 17th June 1846

To Mr B R

I do not know how much you would have official news, since I am not written to in French on our side; but I am not the less aware of your goodness. Thank you very much. I am just as aware that I do not merit anything like this from my dear brethren but happily affection is not merited. It grows in the good ground of the grace of our God. I have taken up again my work on the translation[1]. But there is no lack of business which has accumulated during my illness; perhaps God has desired that this work should be interrupted.

And now, in reply to your question about evangelisation, I rejoice at the thought that you are occupied with souls; this always does us good ourselves. One would not know how to answer in a categorical way to such a demand, because I would act differently in different cases. In general, the gospel is set in its simplicity before the soul, without committing it to prayer, like our dear brother R desires it, because souls always put something between themselves and their salvation, and attach to this something of importance, as to all that they do. One would desire something in the soul before it is loved and washed; this is the case with most evangelical Christians, while it is necessary to present Christ as wisdom, justification and righteousness[2]. So that, generally speaking, I agree with R. But this is where another principle enters, not only in the case of an atheist, but rather with others. I present Christ to the soul; in consequence of which it is exercised by it, but not yet set free. Here therefore, I add something that you seem to me to leave out in what you say to me, whether on your part, or as being the views of R.

It is not only “believe and thou shalt be saved”, for God’s testimony convinces the soul of sin. This is a fact, and a fact which must be come to absolutely if the soul is truly penetrated by the gospel. It is not the presentation of faith as the means of salvation which does this, but the revelation of Christ to the conscience, of Christ who as light makes the soul aware of what is within. Faith in this sense produces the healthy, but sorrowful conviction, but not peace. Often, there is quite a long interval (I do not say there has to be; for this is not the case when the Spirit acts in power) between the conviction of sin and being set free. There is another effect of faith to present; not only the person of Jesus who has already produced the conviction of sin of which we speak, but the efficacy of His work. It is this which must always be put forward, but which still answers in this case to a need produced.   But here the effect of faith is presented to the soul, to know the propitiation and love which has been given to it. I do not urge the soul to pray for faith. But what does not seem to me to have its place in your thoughts, or in those that you give me of R, is the conviction of sin. To stop there with the teachers urging them to pray – that is bad. I agree here with dear brother R. But I seek this firm conviction in my discussions with a soul and, if it is not there, I try to produce it by the truth. It makes one cry: this soul prays (not: ‘must pray’). To this cry, the fullness of the gospel is the answer. The sins of which it weeps are not imputed to it because of the blood of Christ. What I seek with a heathen or a nominal Christian is the conviction of sin. I seek it in announcing pure free grace and the efficacy of God. Where this conviction is found, I present what grace has accomplished. It is very important to present all this as an accomplished thing on which one believes, without which it would be a question neither of prayer or anything else. But if I find some obstacle, something which hinders the soul making progress, whatever sincerity there may be (and this happens sometimes), things which the Spirit of God must drive from the heart before giving it peace – then I could urge it to pray. In the state of mixture and confusion where we are, this is what happens. Only care must be taken not to put prayers or whatever between the soul and Christ, for faith is only the view which one has of Him. ‘Faith’, in Scripture, often means the doctrine which faith embraces, or the system of faith, in contrast to law.

I therefore present Christ as He as an object of faith, and where the Holy Spirit acts in power, the knowledge of the Lord displaces and replaces every obstacle; the soul is set free.

Cases arise where I would urge one to pray, because of something which makes an obstacle. In general, one hardly needs to urge such a soul. As to election, it is not a matter of this in preaching the gospel. I preach Christ, God will act in His counsels of grace. I do not preach Christ dying for the elect, although among believers it may be important to develop the special links between His death and the elect. Without this, their thoughts about His work are vague, lacking stability and mixed with the work of the Holy Spirit in their souls. I announce Christ as propitiatory victim for sin, the glorious Son of the Father and One with Him, His sufferings and His glory, and this on account of sin. I show them perhaps the darkness of the soul, in showing them what He is, Him, [both] light and grace. And I announce to them that whoever believes is saved, pardoned, and enjoys eternal life.

I explain, as needed, efficacy for those who believe because, in nominally Christian countries, this is what is needed, and efficacy announced shows them that they do not believe it. To God’s children, election is useful to make them humble, for all is grace; to reassure them, for grace is efficacy and flows from a source that does not dry up, from a counsel which does not waver. Here the work and joys of the Holy Spirit can be preciously developed.

Here I am, dear brother, at the end of my letter for this occasion. The more there is simplicity, the more there will be blessing. It is Christ that must be preached, Christ the Saviour of souls, and of sinful souls in their needs and their sorrows, the fruit of God’s free love.

May God be blessed; I have good news in general of the work in Switzerland and France.

The difference of the preaching now is that the story is generally known; one has to announce the efficacy, and the glory, but at the beginning this story presented the glory of it to souls by the power of the Holy Spirit. Now, it is necessary to attract attention. The effect of it will always be the same, where the Holy Spirit acts.

Farewell, beloved brother. May God direct you and strengthen you. Greet the elderly ones, T, G, and all our precious brethren. It is only by a letter from G that supposed I already knew that I have learned that our beloved Tapernoux has gone in peace. He is happy. I long ardently for the time; yes, ardently. However, one fulfils one’s day as a hireling. Assure his widow and his family of all my sympathy. Yes, he is happy! Oh! may that day come when we will all be reunited in the presence and glory of Jesus, without sin.

Yours affectionately

Plymouth – 29th June 1846

 

I am sending you a notebook. I fear it betrays a little haste, because in getting over illness, I have found a mass of letters and business awaiting me, and I have been a bit crushed with fatigue.

 

 

[1] the Lausanne version – see note in Letter No 147

[2] possibly referring to 1 Cor 1: 30

Letter originally written in French, translated by Sosthenes, 2013

Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

J N Darby
John Nelson Darby
%d bloggers like this: