J N Darby – French Letter No. 127 – Having begun in Spirit, to be perfect in the Flesh

J N Darby
John Nelson Darby

no date

To Mr X

… As for the unleavened bread about which you spoke to me, I confess that I am surprised that Christians can be concerned about it, as though what entered the body could defile or cleanse us. It is a proof that the soul has completely lost the leading of the Holy Spirit. There is not any direction in the Word to make us imitate Judaism in this respect, or to plunge us into sterile Judaism – and having begun in Spirit, to make us go on to be perfect in the flesh, for it is not so. But in this particular case, this idea is the more unhappy, because the Spirit of God has given an application expressly, the spiritual application of this figure: Christ our Passover has been sacrificed for us, this is why we celebrate the feast, not with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth[21]. That is to say, in Christianity, this figure signifies sincerity and truth. As to the letter of the law, the unleavened bread is an ordinance of the law. The letter kills but the Spirit quickens[22]. Those who seek to make themselves important will seek it in useless comparisons. For one who is led by the Spirit, this is impossible: to subject the whole meeting to the letter which kills to satisfy the mind of the one who is led astray is an intolerable thing. For every spiritual man, these words: “the letter kills” are enough to deliver him from such thoughts.

 

[21] 1 Cor 5: 7, 8

[22] 2 Cor 3: 6

 
Letter originally written in French, translated by Sosthenes, 2013
Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

J N Darby – French Letter No. 126 – 81-year-old Darby’s Feelings

J N Darby
John Nelson Darby

London – 14th September 1881

To Mr P

Very dear Brother,

I do not need to tell you that I am very pleased by the news which you give me of Orthez[20], a place where I have laboured in the past, but which has been rather neglected for some time. It was the country of almost the first labours and triumphs of dear B, and the start of the awakening in France was there.

As to myself, dear brother, God has had led me close to the gates of death, near enough to have a little experience of what it was, but not as judgment. It was the dissolution of my being which made itself felt; but the experience has been useful to me; no new truth was needed by me, but salvation and grace. Christ Himself and His love, the love of the Father, all this became much more felt, much more real, a great gain to me. Probably, I will no longer have the physical strength to labour as I have in the past, but although to work would be a pleasure to me, I accept the will of God with joy. Besides, for some time, I have felt that I should lead a life more confined to London, then I could be useful in the exercises through which the brethren have passed lately, so beneficial but solemn exercises, which are not finished, but which draw to their end. I work in my office as usual, and I even attended some meetings. An attack of paralysis, though very light, stopped me a bit, but I suffer from it only in the right cheek. Although my members may have lost nothing of their force, I have experienced difficulty in maintaining my balance; at present it gets better, but I have to pay attention to my steps. God continues His work; in several places there are conversions, and the state of the brethren improves in every way.

It is God’s presence, dear brother, which gives us power and joy now and which will always give us them. What joy to see Christ who has so loved us, the same One who has been on this earth, the Friend so accessible to His own, to see Him truly and for ever. Labour belongs to this world, joy to the other, though we taste it as streams of water, before having reached the source.

I thank you, dear brother, for all your good affection. I would have loved to see the brethren in Pau, to whom I am very attached, as to those around, but I do not believe that this will be possible: we will meet elsewhere.

May God lead the elderly ones around you, and sustain the young converts in the good way, and keep them near to Him. All the rest will perish and pass.

Your affectionate brother in Christ

_
Letter originally written in French, translated by Sosthenes, 2013
Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

J N Darby – French Letter No. 125 – Excommunication and Restoration

J N Darby
John Nelson Darby

London – 26th April 1881

To Mr P

Very dear Brother

As for the excommunicated brother who eats with his masters, to give thanks at table is fellowship just as much as at the Supper, and I could not do it with one excommunicated. The fact that does not matter to me, he works but I would be reserved, to say to him only what is needed, and in this particular case if this man goes well, he could perhaps regain his life.

As to the other case, if it is a scandalous sin, he would be excommunicated; the question of repentance would come afterwards. If a great lapse of time had passed and his soul has been really restored, and he had been already humbled and had shown this by his conduct, and finally the state of his soul had been clearly renewed by grace, then I would not put the thing on the carpet and especially in another place than that where sin had been committed. If he had always been in the same place, it would be necessary to confirm that the public conscience was satisfied as to this renewal. This case is presented in V, the same question many times. Sin remains sin, however many years have passed since it has been committed, until, for the soul, all is cleared before God and the conscience is in full communion with God in the light. The Lord has had to wash the feet so that the ashes of the red heifer are applied with water, twice over, to give, I believe, the sense of the seriousness of sin, because it is against the grace which is above the sin. Once communion is restored, it is necessary only to abide there. I believe that it is important to maintain the holiness of our relations with God; if it is not so, the power of communion, God’s secret, is lost, and there is a danger that the brethren go to sleep as to these matters; and both joy and the testimony are then lost, even when God does not withdraw His blessing. But I tell myself to stop.

Salute the brethren

Yours affectionately in Christ

Letter originally written in French, translated by Sosthenes, 2013
Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

J N Darby – French Letter No. 124 – Excommunication and Restoration -2

J N Darby
John Nelson Darby

March 1881

To Mr P

Very dear Brother,

Hidden sin is always a great evil for a soul and for an assembly. It may be that a soul is really humbled, and in this case there is no profit in publishing the evil, but it is something very delicate to take on oneself the responsibility of judging whether he who has sinned has been humbled. There are indeed things which do not appear in your account. Was the young man already in fellowship when he committed this sin? I suppose from your letter that he was converted, and if this was before being in fellowship, was there a long interval between his coming among us and his fault? He was not already married: this changes the character of the sin. If the interval between the sin and his reception has been short, there is room for asking if there has been lightness with him. To humble oneself when the fact is known can be sincere because of the work of God, but the matter can hardly be avoided – what of course one would prefer – that it should go farther. If he is indeed broken and humbled, it is better for the peace of all and the glory of God that things should rest; because sin made public tends to make the mind get used to sin, which is a great evil. I hope he will no longer feel ‘at the head of the assembly’, but, without pointing it out, that he will hold himself more in reserve. Your great concern is, not to pursue him, but to be completely assured that he is humbled. It will show itself in his spirit, in his walk, and in your discussions with him. How long had he been converted when he sinned? Was he then already active in the assembly, exercising a ministry, when he continued to do it? All this says a lot about the state of his soul, and the judgment that he would have of the facts that I list would say a lot more about his present state. As the responsibility lies, when you wrote to me, on you and on X, you will do well to be clear on these points. If the affair is indeed past, and judged, there is no benefit in putting it back on the carpet; but that is the question. God does not lightly dress the wound of his people, but, in his sovereign grace, He does not remember pardoned sin any more. The interval is something, but a sin not judged is a present sin.

Salute the brethren affectionately

Yours affectionately in Christ

—-

Letter originally written in French, translated by Sosthenes, 2013
Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

N Darby – French Letter No. 123 – Darby unwell

J N Darby
John Nelson Darby

London – 16th February 1881

To Mr P

Dear Brother,

I have indeed been ill, not exactly ill, but absolutely exhausted following too much fatigue: two meetings a day, often more, and local conferences; then the effect of a very heavy fall on the flagstones in Scotland. My heart did not work, and I have had hardly any breath; I was forbidden to go upstairs. Perhaps my heart will stop completely. I have not been able to lie on my bed for weeks; and I am more than 80 years old! For four or five days, I remained stretched out all night; I also had to eat once or twice in the night; now not more than once. I have again attended the meeting twice for the breaking of bread.

Once a week, I have a large meeting of labouring brothers; and I have not missed it once. It seems to me that I am always better the next day. At last there was a moment when I knew again that it was God’s mind to raise me up. This has been useful to me. I was very restful, and could consider the thing close up with delight. The goodness and affection of the brethren has abounded towards me. At present, I am much better, my breathing is still embarrassed, but it is better.

Salute the brethren affectionately

Your affectionate brother in Christ

______________
2013
Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

J N Darby – French Letter No. 122 – Peace be with you

Malvern – 12th April 1880

To Mr P

… Peace be with you, dear brother; keep yourself near to the Lord in the consciousness that you are nothing. This is our safety, and it is there that we find the strength and a support which never fails.

Your affectionate brother

————

Letter originally written in French, translated by Sosthenes, 2013
Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

J N Darby – French Letter No. 121 – Concern about England

J N Darby
John Nelson Darby
Pau – January 1880

To Mr P

My dear Brother,

… Our business is to follow Christ and to be nothing. Our two collaborating brothers are visiting the meetings around here every Sunday, and even during the week.

I have the idea, after having achieved a certain part of our work, of going to England. They are in peace there, but they need to be nourished and cemented. Mr X is very useful there, and encouraged; brethren are added in London. Certain people would like to blow out the fire, but it seems to me that their puff is spoiled. I find that my strength is to stay quiet.

Your affectionate brother

______________

Letter originally written in French, translated by Sosthenes, 2013
Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

J N Darby – French Letter No. 120 – In the Charente

J N Darby
John Nelson Darby

Pau – March 1879

To Mr P

Very dear Brother,

You must not be surprised if I have taken so long to answer your letter, not only because I have not a moment to myself, but sometimes my head can hold no more; but, thank God, our work advances, I hope. The majority of the Bible is translated, and I hope with a care which will leave only little to be desired: not that I am content – I am rarely content; there are passages which embarrass everybody, but the reader will hardly notice it.

We were all with you in your illness; I fear that you also lacked care. As for me, I can testify that our good friends in Nivernais[14] and the Dauphiné[15] that they all were, and still are, disposed to do all that they could, and all that the most brotherly hospitality could suggest; I will always remember it with much recognition and affection.

We have had a very good conference here; the brethren happy together, and I fully hope that, by grace, effects will be retained in the work which is done around us.

In la Charante[16], things go on well, with conversions among the Roman Catholics.

In la Haute-Loire also there has been blessing. In Italy it seems that the work is, although slowly, making progress.

There is in France quite a general movement in the spirits of the Catholics to hear the Word; it is a drop of water if one takes account of the number, but this has not been at all for some years.

I write these things to you because I think that you like to have some news of this country. God acts in the world. We have His Word – what grace! – We have His Spirit – what grace again! The earnest of a grace yet better, His eternal presence; holy and blameless before Him in love[17], like Christ and with Christ; what more could one desire! And it is revealed to us now; He sheds abroad His love in our hearts[18]. We have everything except the glory itself, but still in an earthen vessel; only the veil becomes thinner and thinner. Soon there will be no obstacle, but the exercises here below are the opportunity for much tender solicitude of love. He never fails.

Mr and Mrs S are very poor in health, but He makes everything work together for those who love Him[19].

Peace be to you, dear brother, and may God lead you and keep you.

In Europe, the winter has been harsh and everywhere there is distress as to temporal things. Here we have rain, storms and floods. I have suffered from lumbago and I hobble a bit, but I am always working.

Salute the brethren.

Yours ever affectionately in Jesus

______________
purchasing power.

[11] Rome, GA was founded in 1834 ; badly affected by the Civil War, the population would have been around 3,000 when this letter was written.

[12] Presumably Lord A Cecil

[13] Phil 3:13

Letter originally written in French, translated by Sosthenes, 2013
Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

J N Darby – French Letter No. 119 – Switzerland

Lausanne – July 1878

To Mr P

Beloved Brother

I rejoice with all my heart and in every way for the blessing that God has given you in M.

I have, thank God, good news of all parts of the United States. In Rome in Georgia[11] and the surrounding country, I am advised that the word has been blessed. L works there; Lord A C[12] has visited them; there are two or three new meetings besides Rome. In Pennsylvania also, there has been blessing and the doors are widely opened.

For myself, I have been principally occupied with conferences in London, Elberfeld, Stuttgart, Zurich, Lausanne, etc, and I have found the Lord with me. And now, dear brother, rejoice altogether that we are nothing and so happy to be nothing. Oh! May He be all to our heart. Our great concern is the return to Gilgal after the victories, to the place where the heart is in order before God. Neither the wilderness, nor Gilgal, formed part of God’s counsels, but of His ways, so that on the one hand we should know ourselves, and on the others that we should be held in a state suited to His service. Yes, may we keep near to Him, forgetting the things which are behind us and stretching out to the things which are before[13], pursuing always until He comes to take us to be there where He is, and where all will be to His glory.

May God keep you and bless you. All the brethren are interested in your work.

Yours affectionately in Jesus

______________

[11] Rome, GA was founded in 1834 ; badly affected by the Civil War, the population would have been around 3,000 when this letter was written.

[12] Presumably Lord A Cecil

[13] Phil 3:13

Letter originally written in French, translated by Sosthenes, 2013
Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

J N Darby – French Letter No. 118 – Meetings in Germany

J N Darby
John Nelson Darby

Elberfeld – 4th May 1878

To Mr P

Very dear Brother,

I will not rush to break bread at X. As long as you are there, this can continue, but young as they are in the faith, when you are gone, the lack of experience will be felt. It is not like old Christians exercised as to their walk. I do not doubt that, if they were simple, God would keep them; He is always faithful, but His ways must be followed. Then, all the same you are there, to break bread is to enter at once into conflict, and although one must not shirk the testimony in order to avoid conflict, it would be to be unfaithful to do this, and be in danger of losing the blessing. However, it is when the seine is full that one draws it to the shore, and begins to put the good fish in vessels[8]. But God will lead you in this. The bad fish have to be left on the shore after all, one will never have the world with you if one is faithful. Only, God has His time for everything. As to the hour for the service, I do not believe that this makes any difference. At the beginning, it appears it was generally in the evening.

I am quite at ease that God has led you there where He has prepared a blessing for you and an opened door. At this time, He acts everywhere. We are in the last time. Unbelief abounds, but at the same time, God sets out His standard and works everywhere. Here in Germany, there are numerous conversions. On the borders, and even in the Russian interior, it is so too. Perhaps I will see the brethren in France. I am here for a conference, but naturally, in waiting, I take part in the work and I read the Word with those who have come before the date fixed for the meeting.

We have been occupied with the difference between the Red Sea and the Jordan, along with the epistle to the Romans and those to the Ephesians and the Colossians, and the Word has opened up marvellously, at least for me. In the epistle to the Romans, we have essentially the work of God, in response to the needs of sinful men: then all is grace. The Holy Spirit reasons in deducing everything from the grace, which results in consequences in life and justification. Man is in Christ and Christ is in man so we are dead to sin. Only, man is envisaged as still living in this world, but reckoning himself dead to sin. In Ephesians, it is all a new creation; one is not in Christ for salvation but in Him by virtue of the place where He has entered. These are the counsels of God, and the relationships in which we are found according to those counsels. We are in Christ where He is. Christ is envisaged as risen from among the dead, and we as dead in our sins, so that there is nothing more morally, and all is new creation. The responsibility of a living man is not in question here. In the Colossians, it is not us in Christ, but Christ in us. We are made fit subjectively for the inheritance, but we wait for it; we are dead and raised, we who otherwise would live in sin, circumcised by the true circumcision of the Christ, dead to the elements of this world, which is not said in the epistle to the Romans. In Colossians, the question remains, will man remain good until the end? Because he is not yet in heaven, that is to say in the position described by the epistle. In the epistle to the Romans, it is the work of God, and He who has begun it will complete it. In Colossians, it is our resurrection life down here, and it remains to know if we are truly such. The position in the epistle to the Romans is the effect of the Red Sea, deliverance by the salvation of God, salvation perfect in itself. The position in the Colossians is a somewhat like that in which Christ was found after His resurrection during the forty days; for us, death, resurrection, circumcision, with Him (chap 2: 11, 12); then the dead made living, but the consequences are not followed as far as heaven. The Holy Spirit is not found in this epistle (save chap 1: 8), but life more than in the others.

In the Ephesians, it is the Holy Spirit and the contrast between the new and old creation.

In Romans we must give ourselves to God as men alive on the earth; in Colossians, to have, as dead and raised, our affections fixed on heavenly things where Christ is found; in the Ephesians, to go out of the presence of God to manifest His character down here as love and light, as Christ has done.

Having a tired head, I only indicate the points which can give you to reflect, for all this has been quite developed here.

I think I have said to you that the wilderness does not form part of God’s counsels (Exod 3, 6, 15); but God’s ways (Deut 8). The history is given up to the end of Numbers 20, this links with what I have come to say about the three epistles.

I have good news of Béarn[9]; life takes root with the brethren.

My banker has failed and I have lost a little close to 9,000 francs[10], but that is alright; I have kept more than I thought.

Yours very affectionately in Christ

______________

[8] See Matt 13: 47, 48

[9] a province of France located in the Pyrenees

[10] at that time, when both currencies used the gold standard, a pound sterling was worth about 25 French francs; the sum lost is equivalent to about £30,000 ($48,000) in 2013 purchasing power.

Letter originally written in French, translated by Sosthenes, 2013
Click here for original – If you have any comments on the translation, feel free to let me know.

%d bloggers like this: